Quick Review: The Blind Owl
This is just sick. Looked when I saw on Goodreads that a friend had read and liked it and the description stating that it’s about a young man drifting into madness after losing his lover and depicting a bleak view of the human condition got me interested, striking close to home. However, it was not what I expected… Not based on that description, at least, because it is what one might well expect after seeing that the author described it as distilled poison.
Maybe I should have given my thoughts a little time to get distilled as well, but that’d probably be unwise, even for one such as me. So I’ll just say that both of those words used by the author are perfectly accurate, The Blind Owl being probably too short to be considered an actual book but highly concentrated, purified, and meant to clutch the reader in a sickening, poisonous grasp on a profound level. That even applies to the first section, but the conclusions one is likely to draw from it will be negated by the stream of consciousness that follows… Not that “consciousness” is in any way the correct term for this depiction of such mental and spiritual destruction.
Admittedly, what got lost in translation is a question, and the translator also stated, in this edition’s rather lengthy foreword that also included some comments which would have been better left for an afterword, that the work is considered nearly untranslatable. But he also states that, after 27 years and 15 versions, he’s finally content that it’s close enough, and I’m thinking that the original would be more confusing and sickening than any translation. As such, perhaps the only valid conclusion would be that it’d be folly and presumptuous to think that you can draw a conclusion, can tell what’s “real” and what’s not and what it means. And, again, it’d probably be unwise to even try.
Rating: 3/5



